Translation of "'s every" in Italian


How to use "'s every" in sentences:

I took advantage of you, of your commitment to help others and put your in a place that's every doctor's nightmare.
Ho approfittato di te, della tua predisposizione ad aiutare il prossimo e ti ho messa in una situazione che e' l'incubo di ogni medico.
But then it's every man for himself.
Ma in quel caso, sara' ognuno per conto proprio.
For now, it means that the professional Arab woman has to somehow maintain the perfect home, make sure that her children's every need is being taken care of and manage her demanding career.
Per ora significa che le donne arabe professioniste devono in qualche modo mantenere in ordine la casa, prendersi cura dei bisogni dei figli e gestire le esigenze della propria carriera.
It's every man for himself now.
Da questo momento ognuno per se'.
It's every single one of you out there that's finished.
Ognuno di voi lì fuori è finito.
From now on, it's every man for himself.
Da qui in poi, ognuno deve badare a se stesso.
It's every man's right to have babies if he wants them.
È il diritto di ogni uomo fare dei bambini se li vuole.
In case you haven't noticed, it's every man for himself, Chewie.
Nel caso non l'avessi notato, ognuno deve badare a se stesso, Chewie.
Here's every book we have in the library about nuclear radiation.
Qui c'e' ogni singolo libro che abbiamo in biblioteca riguardo le radiazioni nucleari.
To be in the Tournament of Roses, that's every florist's dream!
Essere nel Torneo delle rose, è il sogno di tutti i fioristi.
It's every appearance Belicoff has made within the last 12 months.
Tutte le apparizioni pubbliche di Belicoff negli ultimi 12 mesi.
In Sona, it's every man for himself.
A Sona ognuno fa per se'.
After that, it's every swinging dick for himself.
Dopodichè, ognuno faccia come gli pare.
Once we get out of here, it's every man for himself.
Una volta fuori di qui, ognuno per se'.
You know, when I first started, he used to send me to McDonald's every day.
Sai, quando ho cominciato, aveva l'abitudine di spedirmi tutti i giorni da McDonald's.
We help each other until the playing field is open then it's every man for themselves - no offence, girls.
Ci aiutiamo finche' il campo da gioco e' aperto. E poi ogni uomo pensi a se stesso. Senza offesa, ragazze.
What are you doing at Ferg's every Friday night?
Cosa ci fai da Ferg ogni venerdi' sera?
It's every yearbook I've ever had.
Sono tutti gli annuari scolastici che possiedo.
There's every chance that you return to 2077 to find nobody waiting for you.
C'è la possibilità che ritorni nel 2077 e non ci sia nessuno ad aspettarti.
It's every scrap of cash I currently have at my disposal.
E' tutto il contante di cui attualmente dispongo.
They wouldn't give me individual contact info, but here's every doctor who served in East Africa during the last three years.
Non mi avrebbero dato nessun contatto personale ma qui ci sono tutti i medici che hanno lavorato nell'Africa dell'est negli ultimi tre anni.
Now it's every man for himself.
Ora che ognuno badi a se stesso.
There's no evidence that he's broken into the camera feeds, yet he's somehow able to watch Sandra's every move.
Non ci sono prove che abbia accesso ai flussi video delle telecamere, eppure in qualche modo e' in grado di vedere ogni mossa di Sandra.
So it's every man for himself already?
Siamo già al punto: "Ciascuno pensi per sé"
How it's every man for himself.
Come ognuno pensi a se' stesso.
If you go off this bridge tonight, and there's every chance you might, you'll probably live, all right?
Se salti da questo ponte stanotte, potresti farcela e probabilmente sopravviverai, giusto?
So it's every Varme Tyv for himself.
Quindi ogni Varme Tyv si e' arrangiato come poteva.
Yeah, I guess it's just me and the one-armed bandit down at Morongo's, every Saturday night till the end of time.
Sì, immagino che saremo soltanto io e... il fuorilegge con un solo braccio giù al Morongo... ogni sabato sera sino alla fine dei tempi.
She's every bit the hero he is.
Lei è un eroe tanto quanto lui.
What I can do in my brain, it's every bit as deadly as Bill's fangs.
Quel che riesco a fare col cervello... e' letale tanto quanto le zanne di Bill.
Royal blood or not, he's every bit a son to our father.
Sangue reale o no, è in tutto figlio di nostro padre.
Yeah, but then it's every Saturday for the rest of your life.
Si', ma sono tutti i sabati per il resto della tua vita.
What's every shitty first novel about?
Di cosa parla un qualunque primo romanzo di merda?
It's every one of us who holds the power over the worlds we create.
È ognuno di noi che ha in mano il potere sui mondi che creiamo.
Oh, Columbus, it's every man for himself!
Cristoforo Colombo, si salvi chi può! Fatemi passare.
Why do you think I go to Granny's every morning at 7:15?
Perche' credi che vada a "Casa della Nonna" tutte le mattine alle 7 e 15?
It's every human being's right to know love.
Ogni essere umano ha il diritto di provare l'amore.
So maybe it's every other week, or every week, once a week, afternoons no one can talk to each other.
Magari ogni due settimane o ogni settimana, una volta a settimana, di pomeriggio nessuno parla con nessuno.
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse, and that's what it would look like if things just stayed the same, at the same linear rate, over the next 20 years.
In realtà, ci sono tutte le ragioni per pensare che potranno solo peggiorare, e questo è quello che potrebbe succedere se le cose restassero immutate, allo stesso tasso lineare, nei prossimi 20 anni.
1.6854522228241s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?